Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/04 16:07:39

英語

Very lately it started a translation program, offering translators 5000 yuan plus 20% of the sales for a case.

Books of Douban Read are available on the Web, Android and iOS, and can be sent to Kindle. The payment process is through Alipay.

Its founder always say that his company could break even whenever they stop investing in new products. Douban has raised three rounds of funding and has three hundred employees.

日本語

ごく最近、翻訳プログラムが始まった。これは翻訳者に対して5000元プラス売り上げ1件につきその20%を提供する、というものだ。

Douban Readの本はウェブ、Android、iOS上で購入することができ、Kindleに送ることも可能だ。決済はAlipayを利用することになる。

同社の創業者は、新しいプロダクトに投資するのをやめたらいつでも収支はとんとんになる、といつも話している。Doubanはこれまでに資金調達を3ラウンド行っており、従業員を300人抱えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2012/12/26/how-does-douban-make-money/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。