翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/04 16:04:25
Very recently, Douban tried to expand the realm to everything by launching Items; so that what a user can upload isn’t limited to entries of movies, music, books, or online of offline events anymore. Instead it can be an app, a kind of snack, or anything in your life. The same with pages for books or movies, it’s for users to have a space to show how much they like or hate a certain item. For Douban, there’s a possibility to take sales shares from everything sellable. The company, briefly, tested it with cosmetics, placing links of online stores, Amazon China and selected Taobao stores, on pages of makeup items.
ごく最近、Doubanはその領域をあらゆるところに広げようとして、様々な商品を扱うページをリリースした。これによってユーザーがコンテンツをアップロードできる分野は映画、音楽、本、オンラインあるいはオフラインのイベントのみではなくなった。ユーザーはアプリであろうと、お菓子のような類であろうと、生活に関連する何でも扱えるようになったのである。本や映画向けのページと同様、ある特定のアイテムがどれほど好きか、あるいは嫌いかを示すことができるスペースが用意される。Doubanは、あらゆる販売可能な物から売り上げの一部を取る可能性がある。同社は、短い間、化粧品を扱うページ上でコスメについてこれをテスト、Amazon ChinaといくつかのTaobaoストアへのリンクを配置した。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。