翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2011/01/10 12:27:22

serenity
serenity 51 enjoy meeting people with various bac...
日本語

こんにちは。親愛なる友人へ。いつも大変お世話になっています。本日は、お願いがあり連絡させていただきました。先日発送していただいた crown アンプ xls802のサイドフレームが変形して届きました。大きく曲がっています。輸送時に変形したと考えられます。梱包が弱く、雑でした。どのように対応していただけますでしょうか?ご連絡をお待ちしております。いつも、ありがとうございます。

英語

Hello, dear Friends,

(Thank you for your support. いつもお世話になっております..省略してもかまわないでしょう。) I am contacting you with a request today. The crown Apm, xls802 you sent the other day arrived with the side frame bent. It is bent big. It seems it is bent while on transportation. The packing was weak and not sufficient. How would you be able to accommodate this issue? I look forward to hearing back form you. Thank you for your continuous support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません