翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/04 00:19:21

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
英語

Basically there are some warnings about over stretching the prosthesis ( as stated in the Instructions file) but again if reasonable care is taken , there are no problems.

The flaccids are made of a different silicone and a special gel inside to make them soft, the Erect and Duals are the same silicone.

No no problem , the adhesive is waterproof .

I only have my entire website on PDF but no brochures as such.

OK I see the problem . I have a Word doc with most of the same instructions , I'll attach it here for you.

日本語

基本的にプロテーゼを伸ばすことに関して、いくつか警告(説明書ファイルに記載されている)があるが、相当な注意が払われている場合、問題はありません。

flaccidsは柔らかくするために異なるシリコンと内部に特殊ゲルで利用して作られている。ErectとDualsは同じシリコンである。

接着剤は防水なので問題はありません。

私は自身のサイトのPDFファイルはありますがパンフレットなどはありません。

問題がわかりました。私は、同じような説明書をWordドキュメントで持っているので、ここに添付します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません