翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/10 00:33:20

日本語

私達はあなた達のサービスに非常に興味があります。
なぜなら私達もPAYBYPAYのサービスをよく利用しているからです。
私達はビジネスのことで提案があります。
実は日本でもPAYBYPAYでバーチャルターミナルが近々利用できるようになります。
そのためカードリーダーや管理ソフトが必要になりますが日本にはまだそれを取り扱う企業はありません。
もし私達があなたの商品やサービスが日本で紹介しそれが利用できれば大きなビジネスチャンスになると私は考えています。

英語

We are very interested in your service because we also use PAYBYPAY service often.
We have a business proposal that we would like to discuss with you.
In Japan, it will not be long before that we can use a virtual terminal in PAYBYPAY. Therefore card reader and administration software product will be in high demand. However, there is not yet a company in Japan that specialized in providing those products,
We feel that, providing that you agree to introduce your products and service to Japanese market, there would be a a great opportunity for business success.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません