翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/02 02:16:47

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

I will find the answer my self it is sad that an option of another person that if the person that told this was fake if they had bought this bottle out of an estate and now owned it they would sell it to you as a real Tiffany bottle.
l am really dissapointed that if don't want the Tiffany bottle you could just emailed me just let me I would have returned the with no problem you didn't have to open a case I've been doing this over 20 years in shops shows eBay just trying to make a living like everyone else have a great new year

日本語

答えは自分で探します、これを偽物だと言っている人は、自身が遺産品を買い取って所有しているものであればあなたに本物のティファニーボトルだといって販売するはずなのに、横槍が入って残念です。

ティファニーボトルが不要ならメールでそう知らせてくれれば問題なく返したのに、とても残念です。ケースの申し立てをする必要はなかったです。20年の店舗販売実績があり、他のみんなと同様にeBayで生計を立てようとしているだけです。よいお年をお迎えください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません