翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/29 23:53:28

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語


返答をもらった〇ですが、現在€がかなり日本では高騰しているので、1月に入ってから返答をしますね

あと30個購入した場合は前回と同じ単価で考えておいて問題ないですか?

また前回同様関税面で1700€以下で申請してもらうことはできますか?

あとあなたであれば扱いできるのではないかと思う商品があるですが〇という商品です。

その商品のURLです↓

この商品あなたであれば仕入することはできますか?

もしも私が購入できるとするなら〇€であれば購入できます

よければ返信もらえればと思います。

英語

About ○ which you answered, I will get back to you on this in January since Euro is rising high in Japan.

If I purchase 30 pieces, will you give me the same unit price as the last time?

Also, I think you can get the item called ○.

Below is URL for that item.

Will you be able to get this item?

If I can buy it, I will order it at ○€.

If you don't mind, please kindly reply to me, thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません