翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/28 11:55:09
判りにくい英語でごめんなさい。
私は貴方に送ってもらった商品のちょっとした問題で怒ってしまい、感情的な対応をしてしまいました。
再評価は出来ないようですが、貴方の対応にはとても満足しています。
私は転売業者です。
送ってもらった商品は既に日本のお客様に売りました。
$60の損でしたが、勉強費用だと思っています。
繰り返しますが、貴方の誠意ある対応やコミュニケーションには大変満足しています。
そして、怒りにまかせた評価をしてしまい、ごめんなさい。
また、貴方と取引が出来ると嬉しいです。
I apologize for my bad English which may be difficult to understand.
I had been upset with the product you sent me and got emotional.
It seems not allowed re-evaluate it, but I am really satisfied with the product.
I’m a reseller.
I already sold the product you sent me.
$60 was lost but I think it is a lesson-learn fee.
Again, I am satisfied very much with your sincere response and communication, and I’m very sorry for taking out my emotion on the evaluation.
I am glad if I can deal with you again.
Best Regards,