翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/27 15:51:04

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

It is reported that Taobao made 8 billion yuan in revenue in 2011 through all those advertising services. That’s a number more than half of Baidu’s. That’s a big deal considering Baidu, with over 70% market share in search sector, is one of the dominant powers in online advertising market in China. It is estimated that Taobao might pass Baidu in advertising revenue this year.

日本語

これらの広告サービスにより、Taobaoの2011年の収益は80億元に上ったとされている。こえはBaiduの半分以上に相当する。Baiduが検索部門で70%の市場シェアを持ち、中国のオンライン広告市場で圧倒的な支配力を持っていることを考えれば、これは大きな数字だ。Taobaoは今年Baiduの広告収入を上回ると予測されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2012/12/21/taobao-union-to-open-advertising-services-to-all-online-advertisers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。