Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/01/06 02:11:01

英語

The phones are sent to ReCellular, which pays Cell Phones for Soldiers for each donated phone – enough to provide an hour of talk time to soldiers abroad.

“Americans will replace an estimated 130 million cell phones this year,” says Mike Newman, vice president of ReCellular, “with the majority of phones either discarded or stuffed in a drawer. Most people don’t realize that the small sacrifice of donating their unwanted phones can have a tremendous benefit for a worthy cause like Cell Phones for Soldiers.”

日本語

電話はReCellularに送られ、-海外の兵士が1時間会話できるのに十分な-寄付されたそれぞれの電話は軍人用携帯電話に与えられる。

「アメリカ人は今年1億3千万代の携帯電話を取りかえるであろうという見積もっている。」ReCellular副社長のマイク・ニューマンは言う。「その電話の大多数が、捨てられるか、引き出しの中に詰め込まれている。ほとんどの人は、いらない電話を寄付すると言う小さな犠牲が軍人用の携帯電話のように価値のある成果のために途方もない恩恵をもたらすことに気付いていない。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません