Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/26 18:03:28

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

I have no confidence in MIIT’s ability to walk that line, but the regulation of the mobile industry falls under its purview, so there really isn’t much we can do about it aside from offer up suggestions and hope that someone is listening. Personally, I hope that regulators will focus more on third-party app stores and on eliminating fraud and plagiarism rather than rigidly forcing every single app that gets developed through a release-delaying review process.

日本語

MIITが適切に処理できるとは思わないが、モバイル業界規制が検討されているからには、我々にできることは提案や希望を伝えることのみで、誰かが聞いてくれていることを願うしかない。個人的には規制者は、開発アプリをひとつひとつ時間をかけて審査してリリースを遅らせることより、もっと第三者アプリストアに焦点を絞って偽アプリや複製アプリなどの不正の排除を強化すべきだと考える。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/regulation-kill-chinas-app-market-save/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。