翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/26 17:59:03

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

The other issue is that regulation of anything means toeing a pretty fine line. Regulate too much, and you risk stifling creativity or even completely smothering the industry. But regulate too little and things can get out of hand, leaving users in a situation where they have no idea what’s trustworthy and what isn’t, what works, and what doesn’t.

日本語

その他の問題として、規制とは順調な物事に足を踏み入れるということを意味する。規制し過ぎると創造性を抹殺し、業界全体を完全にダメにしてしまう。しかし、規制が少なすぎると手に追えなくなり、ユーザーが何を信じれば良いのかわからない、何が正しくて何が正しくないのかすらわからないという状況に陥る可能性がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/regulation-kill-chinas-app-market-save/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。