翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/26 16:31:09
英語
The other issue is that regulation of anything means toeing a pretty fine line. Regulate too much, and you risk stifling creativity or even completely smothering the industry. But regulate too little and things can get out of hand, leaving users in a situation where they have no idea what’s trustworthy and what isn’t, what works, and what doesn’t.
日本語
さらに、どんな規制を実施するにせよ、かなり微妙な境界線上でつま先立ちすることを意味するという問題がある。あまりに多くを規制すると、創造力を押さえつけるか、あるいは業界を完全に窒息させてしまうリスクを冒すことになる。けれどもあまりにわずかしか規制しないのであれば、状況は制御不能に陥り、ユーザーは何が信頼でき、何が信頼できないか、そして何が機能し、何が機能しないかについてわからなくなってしまう。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/regulation-kill-chinas-app-market-save/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。