翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/12/25 12:13:48

日本語

今日は残念なお知らせがあります。
先日注文した***です。

3つの荷物の内の一つ、トラッキングナンバー+++のパッケージが
かなり破損した状態で送られてきました。

私は日本に住んでいます。

ですので、アメリカで買った商品をフロリダの転送会社の倉庫に
送っています。

今日、契約している転送会社の担当者から、写真が届きました。
添付しているので、確認してください。
16個の内、11個がひどい状態です。
これでは、商品にはなりません。

11個分は返金して欲しいです。

残念ですが、宜しくお願いします。


英語

I am afraid to let you know the bad news but this is regarding the order I made the other day.

I found that one of the three packages, which tracking number is +++, was damaged badly when I received.

I live in Japan. So, I use a forwarding company to send items, which I buy in USA, to Japan.

Today I received photos from the forwarding company. Please confirm the damage shown in those attached photos.
11 packages out of 16 packages were damaged heavily. I can not sell those.
Please refund for the 11 packages.
Thank you for your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません