翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/12/25 12:16:13

zoey
zoey 58
日本語

今日は残念なお知らせがあります。
先日注文した***です。

3つの荷物の内の一つ、トラッキングナンバー+++のパッケージが
かなり破損した状態で送られてきました。

私は日本に住んでいます。

ですので、アメリカで買った商品をフロリダの転送会社の倉庫に
送っています。

今日、契約している転送会社の担当者から、写真が届きました。
添付しているので、確認してください。
16個の内、11個がひどい状態です。
これでは、商品にはなりません。

11個分は返金して欲しいです。

残念ですが、宜しくお願いします。


英語

I have a disturbing news today.
It is about the order *** I made last time.

The package of one of the three items, track number +++, was delivered with pretty damaged status.

I'm living in Japan.

For that reason, I'm sending the products that I purchased from US to the warehouse of shipping company in Florida.

I received a picture from the shipping company that I have a contract with.
I attached the file, so please check it.
11 items among 16 are in the terrible status.
I cannot use them.

I want you to return the money of 11 items.

I feel sorry about this.
Thanks

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません