翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/25 12:08:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

今日は残念なお知らせがあります。
先日注文した***です。

3つの荷物の内の一つ、トラッキングナンバー+++のパッケージが
かなり破損した状態で送られてきました。

私は日本に住んでいます。

ですので、アメリカで買った商品をフロリダの転送会社の倉庫に
送っています。

今日、契約している転送会社の担当者から、写真が届きました。
添付しているので、確認してください。
16個の内、11個がひどい状態です。
これでは、商品にはなりません。

11個分は返金して欲しいです。

残念ですが、宜しくお願いします。


英語

I have bad news today.
It's about the *** that I ordered the other day.

One of the 3 packages (with tracking number +++) arrived, heavily damaged.

I live in Japan, so I send products I buy in the US to the forwarding company's warehouse in Florida.

Today I received some photos from the person in charge at the forwarding company.
Please check the attached photos.
11 of 16 are in horrible condition.
I cannot sell them at all.

Please refund for the 11 items.

This is unfortunate. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません