翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/24 11:35:45

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

2ロット、ピンクカラーのみの購入を検討しています。
購入の前に幾つか確認させて下さい。
まず、医療機器として日本の税関で止められた経験はありますか?
加えて、梱包によってはパッケージの外箱が潰れているケースが多いようです。
パッケージの傷みは防ぐことは出来ますか?
ご返信お待ちしております。

英語

I am planning to buy 2 lots of pink color only.
I have some questions before buying.
First, have you ever had an experience that this item was stopped in the customs as being a medical instrument?
Second, I hear that there are many cases where the outer packages are dent due to improper packing.
Can you prevent the damage of the packages?
I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません