翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/22 00:00:09

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

新たに購入して頂く必要はなく、返送も必要ありません。

再度送るので時間は掛ってしまいますが、お待ちいただければあなたの元に落札された●●が届きます。

あなたが行わなければいけないことは何もありません。

落札して頂いた●●を送らせて頂きますので、お待ち頂くだけで結構です。

勘違いさせてしまい申し訳ありません。

何かご不明な点、ご提案があればお手数ですが再度返信お願いします。


英語

You do not have to buy it again, nor have to return it.

It will take time because we will send it again to you, but please wait for some days, and you will receive ●● which you won.

There is nothing that you have to do.

We will send ●● which you won, and you only wait for it.

We apologize you for having caused you a confusion.

Please reply to this message if you have any question or proposal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません