Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/21 17:49:30

英語

WeChat’s ‘Drift Bottle’ and ‘Look Around’ are features that are turned off by default, and require the user to turn them on in order to be found and receive messages from strangers. Both those features are plug-ins (sort of like browser add-ons), so they can be uninstalled if a user wishes. Most people use WeChat – and other apps like Line and KakaoTalk – to talk with friends and family. The makers of WeChat, Tencent (HKG:0700), expect its mobile-only messaging app to surpass 300 million users next month.

日本語

WeChatの「Drift Bottle」と「Look Around」機能は、初期設定の段階ではオフとなっており、この機能を使って見知らぬ人から発見され、メッセージを受けるためにはユーザーが自らその機能をオンにする必要がある。両機能とも(ブラウザのアドオンのような)プラグインであり、ユーザーが望むならそれらをアンインストールすることが可能となっている。WeChatやLine、KakaoTalkなどのアプリを使うたいていの人々は、友人や家族と話をするためにそれらアプリを利用する。WeChatのメーカーであるTencent(HKG:0700)は、モバイル端末でのみ利用できるメッセージ交換アプリのユーザー数が来月には3億を上回ると期待している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/wechat-app-sex-crimes-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。