Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/21 17:51:21

英語

Dangers lurk, of course, in any form of contact with strangers, so these messaging apps – even flirty ones like Momo – are mostly safe, and it’s up to developers to build in safeguards, and for users to be wary and exercise common sense. Parents, too, need to be aware of what kinds of apps and social services their own kids are using.

The court has yet to reach a verdict in the Li case.

日本語

もちろん、いかなる方法であっても見知らぬ人と連絡を取ることには危険が潜んでいる。だから、これらメッセージ交換アプリは、Momoのような出会い系チャットであっても、たいていは安全なものだ。予防措置を組み入れるかは開発者次第だし、ユーザーの場合は用心深くあって、常識を働かせれば良いのである。そして親も、子供たちがどんな種類のアプリやソーシャルサービスを利用しているのか知っておく必要がある。

Li被告の裁判はまだ判決には至っていない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/wechat-app-sex-crimes-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。