翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/21 11:35:17

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

なかなかご返信いただけず、心配しておりましたが、[YYY]とのパートナーシップが最終段階まで来ているとのこと、とても喜ばしく思っております。

X月XX週に来日されるとのこと、ぜひ、進捗状況についてのミーティングを実施させてください。また、当社の幹部を交えた会食もセッティングさせていただきたいと思います。X月XX週の後半で昼と夜のお時間をいただけませんでしょうか。スケジュールをお送りいただければ幸いです。



英語

I was worried because I didn't receive your response for a while, but I'm glad to hear that the partnership with [YYY] has come to a final phase.

As you will be visiting Japan on the XX week of X, I'd like to have a meeting with you to discuss progress. Also, I'd like to set a business table with our executives. Will you spare time for afternoon and evening on the later on the XX week of X? I appreciate if you could send me a schedule.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません