翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/20 19:57:07
英語
While in Baidu’s case, Baidu Map also takes an open policy by providing data of maps, transportation, and street views to 3rd party developers. Currently Baidu’s O2O business covers more than restaurants, cinemas and KTV, it has also stepped into group-buying, coupons and takeout service. Baidu claimed to hit 77m users, 40 data-collaborating merchants, and have set up 4000 marketing platforms for local merchants.
日本語
一方、Baiduの場合だが、Baidu Mapもサードパーティの開発者に対する地図データ、輸送機関、ストリートビューのデータ提供についてオープンポリシーをとる。現在、BaiduのO2O事業はレストラン、映画館やKTVといった範囲以上のものをカバーしており、さらにグループ購入、クーポンやテイクアウトサービスにも足を踏み入れている。Baiduは7700万のユーザーを抱え、40件の販売業者とデータ提供で協力しており、地元の業者向けに4000のマーケティングプラットフォームを構築したとしている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://technode.com/2012/12/18/the-upcoming-o2o-war-between-baidu-and-autonavi/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。