翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/20 14:52:07
日本語
1. 私のお店は、A-chairを扱っているお店で一番知名度があります。
2. 注文が入り次第の発注になります。受注発注という形です。出来る限り安くしていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。
英語
1. My shop is the most famous among those who sell A-chair.
2. I order to you when I receive order from the customer. It's an order-base transaction. I appreciate that you lower the price as much as possible. Thank you in advance.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
よろしくお願いします。