翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2012/12/20 11:13:59
日本語
そして私の質問に対してのお返事ありがとうございました。
通訳を手配していただきありがとうございます。
ワークショップが始まる前に、みんなで30分~1時間ほど打ち合わせをしましょうね。
そしてgeneral information of the exhibition and our profileですが、私が記載した台湾語は直訳です。コピーライターに、もっと素敵な表現に書き換えてほしい、という内容でした。
わかりづらくてすみません。
英語
Thank you for answering my questions.
Also, thank you for organising the interpreter.
Before the workshop, let's have a 30min~1 hour meeting together.
Also, about 'general information of the exhibition and our profile', the Taiwanese that I wrote was in direct translation. I wanted the writer to change my translation to a better expression.
Sorry if it wasn't clear.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
台湾での展覧会についての打ち合わせです。どちらも非ネイティブなので、なるべくわかりやすい、簡単な英語で訳してもらえると嬉しいです