翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2012/12/19 16:32:00

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

しかし、つま先の部分の内側に釘がはみ出していて履くことが出来ません。
靴の内側ですので写真を撮る事が出来ません。
商品を送り返しますので、あなた自身で問題を確認してください。
問題が確認出来たら商品代金と送料の返金を希望します。
あなたの迅速な対応を期待しています。

英語

But I can not wear a nail that protrude on the inside of the part of the toe.
I cannot take a picture because it is on the inside of the shoe.
Since I sent back the products, please check the problem on your own.
I would like a refund of the product and shipping charges if the problem can be confirmed,.
I am looking forward to your prompt response.

レビュー ( 1 )

anydoor 50
anydoorはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2012/12/19 17:50:56

いくつか気になる点を修正させて頂きます。
原文1文目の訳が意味をなしていません。
「But I can not wear a nail that protrude on the inside of the part of the toe.」ではなく、「However, I cannot wear them because there is a nail protruding through the insole into the toe box.」
原文3文目は、「Since I sent back the products, please check the problem on your own.」ではなく、「I am returning this product so please verify the problem on your own.」です。

コメントを追加