翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/23 21:36:05

yuuki
yuuki 50
日本語

* 好きな食べ物について教えてくれる?
ウェットフード、とくにささ身、トマト、レタスなどが入った手作りのご飯は喜んで食べる、という感覚を受け取りました。

* 家に他のワンちゃんや動物がいたほうがいいかな?
「一緒にお留守番ができるワンちゃんがいたらいいな。ひとりは寂しいしつまらない。他の動物より僕ぐらいのサイズの犬がいい。」(メスよりはオスの方がいい、という感じも受け取りました。)

英語

*Can you tell me the food he likes?
As to this question, I had the impression that he is glad to eat a home-made meal, which is the kind of wet food, especially the ones consisting of white meat, tomatoes, and lettuce.

*Does he feel better to be surrounded by other puppy-dogs or animals than to be alone?
I felt as if he says, “I wanna stay at home to look after the house with another puppy-dog, because it's lonely and boring to be alone. I'd rather like the dog similar to my size than another animal.”(I also felt he'd rather like a female than a male.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Aはクライアントの女性、Bはオスの犬、ミミとボボは猫です。