翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/18 17:52:53

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

The robot can have simply conversations, by audio or video, with people, responding with information of news, weather, stock market, etc. Software inbuilt enables it to tell stories, read text or conduct a Q&A game. Its head, body and wings can move accordingly.

Over three thousand were sold in the launch month for a price of 1188 yuan ($190). Now it’s priced at 1398 yuan. A kid’s edition, education-oriented, was launched together with QYing in last month.

日本語

このロボットは、人間と音声や動画による簡単な会話ができ、ニュース、天気、回部式市場等の情報に答えてくれる。ソフトウェアを内臓することで、物語を語ったりテキストを読み上げたり、Q&Aゲームを行なったりすることが可能だ。ペンギンの頭、体、羽もそれに応じて動かすことができる。

1188元(190ドル)で発売された月には3000個以上を売り上げた。現在の価格は1398元だ。教育志向の子供版が先月QYingと共に発売された。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2012/12/13/tencent-as-a-hardware-player/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。