翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/18 15:19:02

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

今回は運送上のトラブルとはいえ、あなたにはご迷惑をお掛けしました。

ご指示通りに全額を返金させていただくと共に、
10ドルをお詫びとして返金させていただきます。

本当は、代替品を無償でお送りしたいのですが、
ちょうど在庫がなくなってしまいましたので、
ご理解をいただけましたら幸いです。

もし可能であれば、商品の写真か
運送会社による事故証明を返送いただけると助かります。

どうぞよろしくお願いいたします。

英語

This time it is said to be a transportation problem, and caused inconvenience to you.

We will refund the full amount in accordance to your instructions,
We will refund the $10.00 as an apology.

Actually, I'd like to send a replacement at no charge,
but because I ran out of stocks,
I hope you understand.

If it's possible, or product photos
We hope you return the certification of the accident through the shipping company.

Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません