Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/21 09:17:45

aprces
aprces 50
英語

While they waited for their fishermen husbands or fathers to return from sea, there was little to occupy them, and almost no social or commercial activity to speak of, so that they became extremely lonely. Since the girls were not returning, the boys started leaving too. The same problem of depopulation was also occurring in northern Finland and in the nearby region of northern Russia. But thanks to the ceaseless efforts of Bodil Maal, the government of Norway decided to try a Grameen project through their fisheries department in order to give the women some commercial activity to help keep them on these Islands and help make their lives there less lonely and more meaningful.

日本語

彼らは海からの復帰への漁師の夫や父親に待っている間、および、それらを占めるように少しあったがほとんどない社会的または商業活動の話をするので、非常に孤独になったことを確認します。女の子が戻っていなかったので、男の子も残し始めた。過疎化と同じ問題は、フィンランド北部の北部ロシアの近くの地域で発生していました。しかし、ボディルMaalのたゆまぬ努力のおかげで、ノルウェー政府は、女性がこれらの諸島にそれらを保つのを助けるし、以下の孤独よりも自分たちの生活を助けるいくつかの商業活動を与えるために彼らの漁業部門でグラミンプロジェクトを試してみることに意味があります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません