翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/15 15:47:12
日本語
現在、該当商品の納品状況が"inbound"であることを確認しています。全て、新品の商品です。そちらで、ポリ袋を剥がして、ラベルを付け替えてもらえませんか?
英語
Currently we confirmed that the status of packaging for the mentioned item was "inbound". They are all brandnew products. Will you remove poly-bag and replace labels at your side?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
日本からアメリカの倉庫に送った商品をウェブ上のシステムで”inbound”のステータスであることを確認していることを伝えます。それらの商品の納品形態が誤っていると、先方から連絡があったので(現状、ポリ袋で包装されているが、それはNGとアメリカの倉庫会社から連絡がありました)、倉庫会社の方で対応を依頼するメールです。以下先方のメールです。
> We would like to remind you that products listed in Video Games in New condition must be in full retail packaging. OEM bulk or poly-bag products must be listed as Used - Like New unless specifically called out in the product title.
>
> Failure to comply could lead to suspension of your Amazon selling privileges. Please review your listings and make changes as needed to ensure that they comply with our Condition Guidelines.
>
> To view those guidelines, search on "condition guidelines" in seller Help.
>
> We would like to remind you that products listed in Video Games in New condition must be in full retail packaging. OEM bulk or poly-bag products must be listed as Used - Like New unless specifically called out in the product title.
>
> Failure to comply could lead to suspension of your Amazon selling privileges. Please review your listings and make changes as needed to ensure that they comply with our Condition Guidelines.
>
> To view those guidelines, search on "condition guidelines" in seller Help.
>