Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/14 14:46:39

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

How does Flower Advisor stay on top of the competition, both online and offline?

We do a regular SWOT analysis to identify our strength and weakness compared to our competitors, We also update our site regularly to ensure our prices and products are competitive. Other than that, we also do a lot of marketing online and offline such as online advertising, EDMs, brochures, flyers and others.

Last but not the least is to listen to our customers and providing their needs.

日本語

オンラインとオフラインの両方においてFlowerAdvisorが競争でトップに立って入られるのはなぜですか?

定期的にSWOT分析を実施し、競合者と比べて強みと弱みを浮き彫りにします。また、定期的にサイトを更新して競争力の高い価格を維持しています。それ以外にも、オンライン広告、EDM、パンフレット、チラシなどでオンライン、オフラインの両方でマーケティングを行っています。

最後に一番大切なのは、顧客の声に耳を傾け、ニーズに応えることです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。