翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/14 14:42:47
英語
Thus, it will save them a lot of time therefore I can say that the trend for online florist is very promising as floral industry is a billion dollar industry, The US floral market alone is worth US$32 billion.
Tell us more about Flower Advisor’s traction?
Our customers are located globally and we serve individual and corporate customers. Our revenue is more than US$1 million dollar last year and it is expected to increase this year.
日本語
なので、かなりの時間の節約にもなるので、オンラインフローリストのトレンドは非常に有望だと言えます。フローラル産業は数十億ドル市場で、アメリカだけでも市場規模は320億USドルです。
FlorwerAdvisorの魅力についてもっとお話いただけますか?
私達の顧客は世界中にいて、個人にも法人にもサービスを提供しています。去年の収益は100万USドルを超え、今年は更に増える見込みです。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。