Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/14 15:34:14

英語

Thus, it will save them a lot of time therefore I can say that the trend for online florist is very promising as floral industry is a billion dollar industry, The US floral market alone is worth US$32 billion.

Tell us more about Flower Advisor’s traction?

Our customers are located globally and we serve individual and corporate customers. Our revenue is more than US$1 million dollar last year and it is expected to increase this year.

日本語

これは大いに時間を節約することになります。だから私は、オンラインフラワーショップの流行によって、フラワー関連産業が数十億ドルの産業となる見込みが高いと言うことができます。アメリカのフラワー業界だけならば320億ドルの価値があるのです。

Flower Advisorの牽引力についてもっと教えていただけませんか?

我々の顧客は世界中に存在しており、我々は個人および法人顧客にサービスを提供しております。我々の昨年の収益は100万米ドル以上でした。そして、今年はさらに増加することが予想されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。