Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/14 14:31:18

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

How do you handle all the countries? Do you work with local partners? How hard is it to set up the distribution network?

We work with local florists in every country. The nearest florist to the recipient location will be selected to deliver the order as this will make sure that the flowers will be fresh upon delivery.

日本語

どうやって全ての国を管理しているのですか?地元のパートナーと提携していますか?配送ネットワークの整備はどれ位大変ですか?

各国の地元フローリストと取引をしています。配送時に新鮮な花を届けられるよう、受取人の最寄のフローリストが注文品の配送者として選ばれます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。