翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 72 / 0 Reviews / 2012/12/13 22:32:56
[削除済みユーザ]
72
日本語
丁寧な対応ありがとうございます。
新しい商品が届くのを楽しみにしています。
ところで、今手元にある不良品はどうすればいいですか?
返品するには送料がかかりますが返品したほうがいいですか?
お返事お待ちしています。
英語
Thank you for the polite correspondence.
I look forward to the arrival of the new item.
Incidentally, what should I do about the defective item I have now?
Shipping it back will incur postage fees, but would shipping it back be better?
I look forward to your reply.