翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/13 13:27:11

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Many of our readers have probably already come across this article in The Guardian, which paints the service as a threat to dissidents in China in part because it can report location data in addition to whatever is being said. And while it seems new and hip, dissident Hu Jia is quoted as saying that the guobao — the police in charge of China’s internal security — are on WeChat in full force already, and were able to quote messages that he had sent via the service verbatim.

日本語

読者の多くはこのサービスが言論内容に加えてロケーションデータを報告するので、中国反体制派に対する脅威であるとしたThe Guardianの記事を既に目にしているだろう。目新しくて流行の最先端を行っているように見えるが、反体制派のHu Jiaの言葉を引用すると、中国公安局を担当する国保は既にWeChat全体を把握しており、サービスを通して送ったメッセージが逐語読み取られていたという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/tencents-wechat-threat/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。