翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/13 00:55:29
Whatever the thing is called, WeiboPay still has a lot of local competitors, with more established e-payments systems already in place from the likes of Alibaba (with Alipay) and Tencent (TenPay).
WeiboPay will soon get a new homepage at Weibopay.com, but for now that redirects to the older branded site at the not-so-catchy pay.sina.com.cn. But the remit of the online payment service remains the same, in that it can be used to pay for things like Weibi (Sina Weibo’s own virtual currency) which is used for in-game purchases in many of its social games. Plus it’s used to pay the developers who publish on the Weibo gaming platform.
何と言う名前に変わろうと、WeiboPayにとって地元の競合相手はたくさん存在し、Alibaba(Alipay)やTencent(TenPay)といった、より整備されたE決済システムが機能している。
WeiboPayはもうすぐ新しいホームページWeibopay.comを立ち上げるが、今の所、あまりキャッチーとは言えない古いページpay.sina.com.cnに転送される。オンライン決済送金サービスは継続し、Weibi(Sina Weibo独自のバーチャル通貨)を使ってソーシャルゲーム内購入の支払い等ができる。さらに、Weiboゲーミングプラットフォームで公開する開発業者への支払いとしても利用されている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。