Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/13 00:17:46

takeshikm
takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
日本語

Q1.まずは物流改善(コスト低減、品質向上)、システム導入の相談をしたい。

サカタウエアハウスは、物流改善コンサルティング(有償)による業務分析、課題提起、改善提案から、実業務の実践(倉庫・3PLサービス)までをワンストップで展開しております。物流改善,物流システム再構築,コストコントロール(低減)など、物流に関することはお気軽にご相談下さい。

英語

Q1. We would like to consult the improvement on logistics such as cost reduction and quality enhancement besides the introduction of the system.

Sakata Warehouse Inc. is available for one-stop paid consultation on operation analysis, problem presentation, improvement proposal and practices of storage/3PL services for logistics-related improvement. Should you have any concerns on logistics such as logistics improvement, reconstruction of logistics system and cost management/reduction, please feel free to contact to us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改行を無視しないで下さい