翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/12/12 17:20:18

英語

Build a Strategy. Passion can only take you so far.

At Simplify360, we are building a company that sustains. We are neither looking for quick revenue nor looking for a quick exit. So we build a strategy that builds a strong brand – a brand that is vibrant, valuable and strong. No short-cuts by lowering quality.

So we chose a strategy of keeping Slideshare as our focus. We planned to publish regular research reports, case studies, and white papers on the platform, and distribute through other social channels. Slideshare was chosen because the content on there does not die, and remains as an important document for a longer time. This is in sharp contrast to what happens on Facebook, Twitter, or blogs.

日本語

戦略を立てること。情熱だけでは、限界がある。

Simplify360では、今後も存続していく会社を築いている。すぐに収益が上がる手段を探したり、すぐに撤退しようとも考えてない。そのため、活気に満ちた、価値のある強力なブランド構築が可能な戦略を立てている。質を落としては近道にはならない。

Slideshareに着目するという戦略を選んだ。我々は、調査報告書、ケーススタディー、プラットフォームに関するホワイトペーパーを定期的に発行し、他のソーシャルチャンネルを介して配信する予定でいる。Slideshareを選んだ理由に、残したコンテンツは無くなることもなく、重要な記録として長い期間残る事が挙げられる。Facebook、Twitterやblogsで起こる事とははかなり対照的だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/five-tips-building-brand/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。