翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/12 12:53:42

英語

Build a Strategy. Passion can only take you so far.

At Simplify360, we are building a company that sustains. We are neither looking for quick revenue nor looking for a quick exit. So we build a strategy that builds a strong brand – a brand that is vibrant, valuable and strong. No short-cuts by lowering quality.

So we chose a strategy of keeping Slideshare as our focus. We planned to publish regular research reports, case studies, and white papers on the platform, and distribute through other social channels. Slideshare was chosen because the content on there does not die, and remains as an important document for a longer time. This is in sharp contrast to what happens on Facebook, Twitter, or blogs.

日本語

戦略を立てよう。情熱だけではこれまでと変わらない。

Simplify360において、我々は継続する企業を築き上げている。我々は手早く収益を上げる方法や、素早く終わらせる方法を探してはいない。だから我々は強力なブランド、活気に溢れており、価値があって、そして強いブランドを立てるための戦略を立てる。品質を下げることは近道とはならない。

それで我々はSlideshareを我々の中心として保持するという戦略を選んだ。我々はそのプラットフォーム上で定期的に研究報告、ケーススタディとホワイトペーパーを公開、そして他のソーシャルチャンネルを通して流通させることを計画した。Slideshare上のコンテンツは死なず、そしてより長い期間、重要な文書として残るため、Slideshareは選ばれた。これはFacebook、Twitter、あるいはブログで起きることと比べて、極めて対照的だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/five-tips-building-brand/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。