Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/11 11:28:39

barefoot
barefoot 50 翻訳は勉強した経験があるのみ。普段は手抜きしない、投げやらない主義ですが、...
日本語

"musical rain"は日本のエンジニアが制作した傘に接続するデバイス。
・雨が傘に当たる衝撃で音が鳴るようになっている。
・傘に接続されたデバイスはマイコンと、雨の衝撃を検知するためのセンサーが含まれている。
・作者は、雨の日の外出をミュージカルのように楽しめるものにするデバイスである、と表現している。
・日本語では、雨はその季節や降り方ごとに様々な呼び名を持っている。日本人ならではの雨に対する考え方が反映されたデバイスである。

英語

"Musical Rain" is a device to attatch to an umbrella, which has been created by a Japanese engeneer.
-when raindrops blow the umbrella it makes sounds.
-the device contains microcomputer and sensor to detect impulse of raindrops.
-the engeneer expresses it a device which make going out in rain enjoyable like musical.
-Japanese has many word to call rains according to seasons and how they falls. This device must have come from this Japanese view of rain.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません