Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/11 01:57:24

noeulbaram
noeulbaram 53 ノウル・パラムです。日本人です。どうぞよろしく。 '노을 바람'입니다....
韓国語

제한된 경쟁이 부추겨 질수밖에 없는 것이다. 하지만 규모가 큰 국외 마켓들에서는 조금만 value가 있어도 그 가치가 시장에서의 반응을 얻을 수 있다. 그리고 그 반응이 회사가 살아나갈 수 있는 토양이 되기도 하는데 국내 시장에서는 그 반응 가지고는 택도 없는 경우가 있다. 어찌 보면 실패의 두려움은 국외 시장보다 국내 시장에서 더 적용되어야 하는 말인지도 모른다.

변화무쌍한 카멜레온 리더십이 필요하다

日本語

制限された競争がどうしても煽られるのだ。しかし、規模の大きい国外マーケットでは、少しのvalueがあるだけでもその価値が市場で反応を受けることができる。そしてその反応が会社が生き残ることのできる土壌になることもあるが、国内市場ではその反応だけでは無理な場合がある。見方によれば、失敗への不安とは、国外市場より国内市場において多く使われるべき言葉なのかもしれない。

変化無双のカメレオンリーダーシップが必要

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: "〜だ””〜である”調でお願いします。