翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2012/12/10 15:57:21
日本語
新たな注文とAについて。
AではBを使用することはできなくなったのですか?
御社のホームページやebayでの販売は停止していますよね?
状況の説明をお願いします。
新たな製品のリリースや使用変更がある場合には
事前に知らせてくださいね。
下記があらたな注文です。
インボイスを確認次第すぐに支払いをします。
できる限り早い発送をお願いします。
英語
Regarding a new order and A.
Can’t you use B in A any more?
They are stopped selling on your homepage and eBay, aren’t they?
Please explain what is going on.
Please give me a prior notice when new products are released or specifications are changed.
The following is a new order.
I will make a payment as soon as I confirm the invoice.
I would appreciate the shipment as soon as possible .
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アルファベットのA,Bは商品名が入ります。 取引先におくる英文です。丁寧な英文でお願いします。