Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新たな注文とAについて。 AではBを使用することはできなくなったのですか? 御社のホームページやebayでの販売は停止していますよね? 状況の説明をお願...
翻訳依頼文
新たな注文とAについて。
AではBを使用することはできなくなったのですか?
御社のホームページやebayでの販売は停止していますよね?
状況の説明をお願いします。
新たな製品のリリースや使用変更がある場合には
事前に知らせてくださいね。
下記があらたな注文です。
インボイスを確認次第すぐに支払いをします。
できる限り早い発送をお願いします。
AではBを使用することはできなくなったのですか?
御社のホームページやebayでの販売は停止していますよね?
状況の説明をお願いします。
新たな製品のリリースや使用変更がある場合には
事前に知らせてくださいね。
下記があらたな注文です。
インボイスを確認次第すぐに支払いをします。
できる限り早い発送をお願いします。
translatorie
さんによる翻訳
Regarding a new order and A.
Can’t you use B in A any more?
They are stopped selling on your homepage and eBay, aren’t they?
Please explain what is going on.
Please give me a prior notice when new products are released or specifications are changed.
The following is a new order.
I will make a payment as soon as I confirm the invoice.
I would appreciate the shipment as soon as possible .
Can’t you use B in A any more?
They are stopped selling on your homepage and eBay, aren’t they?
Please explain what is going on.
Please give me a prior notice when new products are released or specifications are changed.
The following is a new order.
I will make a payment as soon as I confirm the invoice.
I would appreciate the shipment as soon as possible .
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...