翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/12/09 22:13:25

日本語

お世話になります。
こういちです。

まだまだ未熟な回答ですが、
今の状況と今後の販売戦略についてメールします。

まず現状ですが、
クライアントは100弱です。
クライミングジムは2割ほどですが、全体に占める売上は6割強です。

KingHoldsへの平均アクセスは一日約60〜70人です。
Twitterのフォロワーは900人を超えています。
Yahooでの販売は半年以上行っていません。

競合ほか
PUMPやCRUXは確かに日本でも有名なクライミングジムでホールドの取扱ブランドも豊富です。

英語

Hello, how are you?
I am Koichi.

Although this is not completed one, but I mail you about current situation and further sales strategy.

Regarding in the current situation, we have a little bit less than 100 clients.
Climbing gym covers 20% of clients but 60% of entire sales.

KingHolds have 60-70 accesses per day on average.
It has 900 followers on Twitter.
It has not been sold on Yahoo these six months.

Competitors and others
PUMP and CRUX are well know gyms for climbing and hold lot of brands.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 1