翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/12/09 13:42:11
私たちはあなたにお詫びいたします
只今、在庫を確認したら、NO.7の商品はすでに完売していました
もしあなたが別な商品で良ければ私たちに知らせてください
送料は商品2枚で$14でけっこうです
送料を多く払った分は、後で返金します
-
複数の商品のお買い上げありがとうございます
まとめて配送しますので、あなたが余分に支払った送料を返金しました
Paypalの口座をご確認ください
--
あなたが複数の商品を落札した場合は、まとめて配送します
送料を多く支払った場合は、後で返金しますのでご安心ください
We have to apologize to you.
I just checked our inventory and found out that No. 7 was sold out.
If you have other products that you may interested in, please let us know.
The shipping for two items will be only $14, so we will reimburse the difference.
-
Thank you for shopping several products from us.
I will ship them all at once, so I reimbursed the difference.
Please check your PayPal account.
-
If you win bids on several items, I will ship them all at once.
In this case, please be assured that I will reimburse the difference on the shipping.