翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/11 18:24:46

samigo
samigo 50
韓国語

쿨타임 구별이 되지 않아 급한 경우에 불편했어요.
쿨 타임, 사용 가능한 기술, 적의 상태에 따라 쓸 수 있는 기술 등에 대해 상황 별 정보를 제공함으로써 편리하게 스킬을 사용하실 수 있도록 개선할 예정입니다.

상위맵 및 전체지도를 볼 수있으면 좋겠어요.
CBT 3차에는 도시맵, 지역맵, 전체맵처럼 단계별 지도를 확인해 보실 수 있도록 전체 지도가 추가 될 계획입니다.

日本語

クールタイムの区別がつきにくく急ぎの時は不便でした。
クールタイム、使用可能な技術、敵の状態によって使い分ける技術等に関するその状況に応じた情報を提供することでスキルをより便利にご使用出来るように改善に努めます。

上位マップおよび全体マップが見られたらいいだと思います。
3次CBTにはシティーマップ、地域マップ、全体マップのように段階ごとにマップの確認が出来るように全体マップが追加される予定です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Part of an FAQ about ArcheAge, an MMO.