翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/11 14:40:35
韓国語
쿨타임 구별이 되지 않아 급한 경우에 불편했어요.
쿨 타임, 사용 가능한 기술, 적의 상태에 따라 쓸 수 있는 기술 등에 대해 상황 별 정보를 제공함으로써 편리하게 스킬을 사용하실 수 있도록 개선할 예정입니다.
상위맵 및 전체지도를 볼 수있으면 좋겠어요.
CBT 3차에는 도시맵, 지역맵, 전체맵처럼 단계별 지도를 확인해 보실 수 있도록 전체 지도가 추가 될 계획입니다.
日本語
クールタイム(次に技を出せるまでの時間)の区別ができなくて急ぎの場合に不便でした。クールタイム、使用可能な技術、敵の状態によって使う事のできる技術などについて状況別の情報を提供する事によって便利にスキルを使用できるよう改善する予定です。
上位マップおよび全体地図を見ることができればいいと思います。CBT(クローズドベータテスト)3次では都市マップ、地域マップ、全体マップのように段階別地図を確認できるよう全体地図が追加される計画です。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Part of an FAQ about ArcheAge, an MMO.