Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/12/08 00:02:29

日本語

・私は北海道という土地が好きだから、来る為に色々な犠牲を払っても苦ではない。もちろん私のお金のほとんどは旅費に使っていて、最近はそれ以外にお金を使わないように節約している。
・私の実家にはエアコンがあるからどれだけ暑い夏でも快適に寝られる。だからその部屋の環境は最悪に思えた。しかし人生で初めて部屋を借りたのが北海道だったからわくわくした。
・隣や向かい側の部屋に迷惑がかからないようにする目的でもあるが、一番の理由は自分の行動を他人に感じられるのが不快だからだ。

英語

* I love Hokkaido very much, so I don't mind making sacrifices for visiting there at all. Of course, I spend most of my money for the expense of travel but nothing else. I cut corners as well for it.
* My family home has A/C, so I have no problem sleeping no matter how hot during Summer. Therefore, I thought the room was awful. However, I was so excited because it was my very first time to rent a room, and it was in Hokkaido!
* Because I didn't want to bother other tenants, especially who live close to my room. But most of all, I didn't feel comfortable that people know what I was doing.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません