翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/07 11:05:38

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

私はカリフォルニアの転送業者を利用して日本へ輸入しようとしましたが断られました。すみません、私の確認不足で。

一旦、あなたに返品してから日本へ再度送っていただきたいです。
それは可能ですか?

その場合、送料はいくらになりますか?
もしそれが可能であれば、PayPalを通してお支払いしたいと思います。





「Streamlight TLR-1S C4 LED 」や「Bushnell Trophy Red Dot Scope Trs-25」というものを日本に送って頂くことはできますか?

英語

I used the transfer agent in California, trying to import to Japan but got turned down. I'm sorry, due to my lack of confirmation.

Once again I would like you to send it to Japan since I returned it to you.
Is It possible?

In that case, what would be the shipping cost?
If it's feasible to do so, I'm thinking of paying through PayPal.





Or could you ship "Streamlight TLR-1S C4 LED" and "Bushnell Trophy Red Dot Scope Trs-25" to Japan?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません